SV | Al wat mannelijk is onder de priesteren, zal dat eten; het is een heiligheid der heiligheden. |
WLC | כָּל־זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכַ֣ל אֹתָ֑הּ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃ |
Trans. | 6:29 = 6:22 kāl-zāḵār bakōhănîm yō’ḵal ’ōṯāh qōḏeš qāḏāšîm hiw’: |
AC | |
ASV | Every male among the priests shall eat thereof: it is most holy. |
BE | Every male among the priests may take it for his food: it is most holy. |
Darby | All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy. |
ELB05 | (H6:22) Alles Männliche unter den Priestern soll es essen: hochheilig ist es. |
LSG | Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera: c'est une chose très sainte. |
Sch | (H6-22) Alles, was männlich ist unter den Priestern, darf davon essen; es ist hochheilig. |
Web | All the males among the priests shall eat of it: it is most holy. |